Sunday, July 06, 2008

conversation

overheard in chinatown a few days ago, between ah chek to china lady.

ah chek: “你喜欢女人吗?”
china lady: -mumbles something-
ah chek: “老老的可以吗?”
china lady: “都可以...”
ah chek: ”你老公那条大不大?”

that's when i lost my appetite and fled from the long tableful of people.

i sms-ed this to a friend, and the conversation went like this:

me: “is 你老公那条大不大?” a common question?
chris: ”did someone ask you this?“
me: “nope. that was a conversation between an ah chek and a china lady.”
chris: “我还以为有人这么问你。要是有人这样问你,你叫他等一下然后打电话给我,我下去show他。”

[my expression: O_o]

1 comment:

  1. TRANSLATIONS

    ah chek: an old uncle; old man. very possibly slimy.

    ah chek: “你喜欢女人吗?” means do you like women?

    china lady: -mumbles something-

    ah chek: “老老的可以吗?” means "even old ones?"

    china lady: “都可以...” is a positive response.

    ah chek: ”你老公那条大不大?” means "is your husband's woo-woo big?"

    that's when i lost my appetite and fled from the long tableful of people.

    i sms-ed this to a friend, and the conversation went like this:

    me: “is 你老公那条大不大?” a common question?

    chris: ”did someone ask you this?“

    me: “nope. that was a conversation between an ah chek and a china lady.”

    chris: “我还以为有人这么问你。要是有人这样问你,你叫他等一下然后打电话给我,我下去show他。” means "i thought someone asked you that. if anyone asks, tell him to wait and then you call me, i'll go show him."

    ReplyDelete